Introducció
En aquest article us volem presentar el Diccionari
de física en línia, una obra elaborada conjuntament
per la Universitat
Politècnica de Catalunya, Enciclopèdia
Catalana i el TERMCAT, amb la col·laboració de
la Fundació
Catalunya-La Pedrera i la Fundació
Torrens-Ibern.
Aquest diccionari aplega i defineix més de tres mil termes
de l’àmbit de la física. Té 14 àrees
i s’ha concebut com un recull de terminologia fonamental d’aquesta
ciència, amb la voluntat d’oferir una eina de consulta
pràctica, que pensem que pot ser útil com a recurs
didàctic.
Us explicarem breument el treball terminològic que s’ha
dut a terme per a elaborar aquest diccionari i, sobretot, el contingut
que hi trobareu i alguns suggeriments per a aprofitar-lo a les aules.
El Centre de Terminologia TERMCAT
El projecte del Diccionari
de física va ser, primerament, una iniciativa de
la Universitat Politècnica de Catalunya i d’Enciclopèdia
Catalana. El Centre de Terminologia TERMCAT en va assumir, més
endavant, la coordinació global i en va liderar les tasques
de revisió terminològica i normalització de
neologismes.
El TERMCAT és un organisme de caràcter tècnic
que, des del seu inici, ara fa trenta anys, s’ocupa del desenvolupament
de la terminologia catalana com a part de la política lingüística
de la Generalitat de Catalunya. Té com a objectiu oferir
recursos terminològics en català per als diversos
camps del coneixement i sectors d’activitat, fixar les denominacions
catalanes adequades per als neologismes en col·laboració
amb l’Institut d’Estudis Catalans i donar resposta a
les peticions d’assessorament terminològic dels ciutadans.
El TERMCAT va ser creat l’any 1985 per la Generalitat de Catalunya
i l’Institut d’Estudis Catalans, i actualment és
un consorci amb personalitat jurídica pròpia integrat
per aquestes dues institucions i el Consorci per a la Normalització
Lingüística.
L’activitat del TERMCAT se centra en la normalització
dels neologismes del lèxic d’especialitat, l’assessorament
terminològic, l’elaboració de productes terminològics
i l’establiment de criteris terminològics. Si voleu
ampliar la informació sobre els serveis concrets que ofereix,
podeu consultar l’article “El
TERMCAT: trenta anys treballant en terminologia”.1
Sobre el Diccionari de física
En un ciència d’ampli abast i amb
força terminologia pròpia com és la física,
fer un diccionari de física “en general” és
una empresa gairebé de ciència-ficció; es fa
imprescindible, doncs, definir uns objectius, un propòsit
i uns destinataris clars. Tot un repte, per a la consecució
del qual ha estat fonamental el treball en equip amb un nombrós
grup d’especialistes de les diverses branques de la física,
els quals han aportat la seva expertesa en totes les fases de treball
(selecció de nomenclatura, redacció de definicions
i notes, etc.).
Se sol dir que el treball en terminologia se situa en un punt de
confluència privilegiat entre la ciència i la llengua,
i en el projecte del Diccionari
de física hem pogut comprovar que aquesta afirmació
és ben certa. El repte principal del projecte —i el
més enriquidor— ha estat l’exercici d’acostar
posicions entre les intervencions dels terminòlegs, que habitualment
responen a intents de conceptualització i categorització
de l’àmbit del coneixement objecte de treball, i l’enfocament
dels especialistes, que estan avesats a considerar els termes de
la seva disciplina des de la perspectiva de l’ús i
de la màxima precisió en la definició. Un cop
situats en aquest terreny de joc comú, tant lingüistes
com físics hem unit esforços per a procurar definir
de la manera més senzilla i més veraç possible
els conceptes, sovint complexos, de les diferents branques de la
física.
Però sense repte no hi ha mèrit. I, en aquest sentit,
pensem que aquesta experiència d’harmonització
entre “la terminologia dels terminòlegs” i la
“física dels físics” ha contribuït
a dotar de major qualitat l’obra.
D’altra banda, la publicació en línia s’ha
considerat la sortida idònia per a posar aquest conjunt de
terminologia a disposició del seu públic objectiu
i de la societat en general, ja que aquest format, a més
d’oferir un accés universal i gratuït, permet
actualitzar-ne el contingut gairebé en temps real.
A continuació us expliquem breument les característiques
principals d’aquesta obra.
Què hi trobarà l’usuari?
El diccionari conté més de tres
mil termes dels àmbits següents: mecànica, termodinàmica,
electromagnetisme, òptica, relativitat, física quàntica,
física de partícules, física nuclear, física
atòmica, física de la matèria condensada i
física dels materials. Completen la selecció de nomenclatura
un bloc dedicat a la física de la Terra i l’espai i
un de dedicat a la física mèdica. Per a cadascuna
d’aquestes branques, l’usuari hi trobarà termes
relatius a les teories, els fenòmens i les equacions, i les
lleis i els models que els expliquen, com també als experiments
més rellevants i les unitats de mesura més emprades
o d’interès històric. Per exemple, ampere,
bosó de Higgs, constant de Planck, diagrama de Hertzsprung-Russell,
efecte fotoelèctric, equacions de Maxwell, grafè,
llei de Newton de la gravitació, model estàndard,
neutrí o teoria de Wegener.
Cada article inclou (figura 1), a més dels equivalents en
castellà, francès i anglès, una definició
i notes complementàries d’ampliació d’informació.
Així mateix, s’indica l’àrea temàtica
a què pertany el terme.
|
|
Fig. 1: Exemples d'articles sobre el model
estàndard i el grafè |
Com es fa la consulta?
Des de la pestanya “Consulta de termes”
es poden consultar els termes de tres maneres:
- Mitjançant cerques simples o avançades en qualsevol
de les llengües del diccionari (quadre “Text de la
consulta”).
- Mitjançant la llista alfabètica de totes les
denominacions que comencen per una lletra determinada, en qualsevol
de les llengües del diccionari (botó “Accés
alfabètic”).
- Per blocs de termes d’una mateixa àrea temàtica
(botó “Accés temàtic”).
A qui pot interessar?
Aquest diccionari s’ha pensat sobretot per
a estudiants i professorat de física i enginyeries, especialment
els de batxillerat i dels primers cursos universitaris, amb la voluntat
d’oferir-los un recurs pràctic per als seus treballs.
Alhora, el diccionari pot servir de referència per als periodistes,
divulgadors científics, traductors i correctors que estiguin
interessats a conèixer la denominació catalana d’un
concepte, el seu equivalent en castellà, francès o
anglès, el significat exacte d’un terme o, per exemple,
quins són els termes bàsics d’una branca de
la física concreta. Igualment, desitgem que la consulta d’aquest
diccionari contribueixi a ampliar els coneixements de qualsevol
persona aficionada a la física que s’hi acosti amb
curiositat i interès per endinsar-se en el món d’aquesta
ciència.
Com puc ajudar a millorar-lo?
Atès que tota obra és susceptible de ser millorada
i ampliada, convidem els usuaris a fer-nos arribar tots les propostes
que puguin contribuir a millorar i fer créixer el Diccionari
de física, mitjançant la Bústia
de suggeriments que hi ha a la dreta dels resultats de
cerca.
Difusió i comunicació del contingut del diccionari
Per a la difusió del diccionari s’han
dut a terme unes accions de comunicació de contingut científic
que us volem presentar en aquest article per si hi veieu un model
inspirador d’exercicis a l’aula, més enllà
de la seva utilitat primera com a estratègia de difusió
d’un producte de contingut terminològic.
Així, per exemple, en l’acte de presentació
del Diccionari
de física,2 que va tenir
lloc el maig passat a la Universitat Politècnica de Catalunya,
es va repartir als assistents un full de mà (figura 2) que
resumeix les característiques del diccionari i ofereix, en
forma de preguntes retòriques, un tastet del tipus de dubtes
terminològics i conceptuals que pot ajudar a resoldre.
|
|
Fig. 2: Full de mà de l'acte de presentació |
De la mateixa manera, es van preparar textos (figures 3, 4 i 5)
per difondre’ls per les xarxes socials i el blog del TERMCAT.
Es tracta de comentaris terminològics breus que posen en
relació termes del diccionari amb anècdotes o curiositats
científiques.
|
|
Fig. 3: Textos de difusió del diccionari |
|
|
Fig. 4: Piulada amb enllaç a un text del web institucional |
Fig. 5: Piulada de difusió del diccionari |
El Diccionari de física, a l’aula
Tot aquest material que us acabem de presentar
en l’apartat anterior pot servir de punt de partida per aproposar
exercicis a l’aula. Com explicàvem abans, pensem que
precisament en l’aproximació multidisciplinària
a la física que ofereix el diccionari hi ha camp per a explorar
experiències didàctiques interessants. Plantejar conceptes
físics des de la llengua fomenta competències com
l’expressió escrita i les estratègies comunicatives
i discursives, alhora que permet posar en pràctica coneixements
de morfosintaxi, ortografia, vocabulari i sintaxi.
Fixem-nos, per exemple, en l’oportunitat que dóna el
diccionari d’acostar-se a l’exercici de definir conceptes.
Demanem a l’alumne: què és el bosó de
Higgs?, quina mena de partícula és un bosó?,
coneixes altres tipus de bosons?, quins trets comparteixen tots
aquests bosons?, què fa diferent el bosó de Higgs?
Sens dubte, la reflexió al voltant d’aquestes preguntes
el portarà a abstreure la noció que se li demana i
distingir-la de les nocions relacionades, a organitzar aquests conceptes
a partir de les relacions (oposició, analogia, jerarquia,
etc.) entre si i a inferir una visió de conjunt estructurada
dels conceptes objecte d’anàlisi, en aquest cas, les
partícules elementals. I podrà recórrer al
diccionari com a eina de consulta.
Com veieu, mitjançant exemples el professor pot aprofundir
en els trets essencials i distintius dels diversos conceptes d’aquesta
ciència. I, un cop fet aquest exercici de delimitació
conceptual, l’alumne pot aplicar tècniques d’expressió
escrita i estratègies discursives per a redactar una definició
per a cada terme. L’alumne s’haurà de plantejar
si la definició que ha redactat és prou precisa, si
recull els trets essencials del concepte, si fa prou patents els
lligams entre termes relacionats, etc., i mirar d’expressar-ho
en una sola frase que sigui, a més, correcta sintàcticament.
Tot un aprenentatge.
És probable, però, que abans d’arribar a obtenir
una definició del bosó de Higgs, com a mínim
mitja dotzena d’alumnes hagin suggerit de buscar (i, potser,
copiar) la definició que dóna la Viquipèdia...
Finalment, aprendre terminologia a l’aula farà que
els alumnes tinguin eines per a interpretar millor la informació
que troben a la Viquipèdia. La comparació i l’anàlisi
d’una definició terminològica, com les que treballaran
a classe, i una d’enciclopèdica, com les que típicament
es troben a la Viquipèdia, permetrà al professor introduir
la reflexió sobre la valoració crítica de la
informació i la ponderació i utilitat de les diverses
fonts de procedència. De ben segur que, després d’aquesta
reflexió, l’alumne haurà adquirit les eines
que li permetran valer-se d’ambdues fonts de coneixement com
a recursos complementaris i aprofitar els punts forts de cadascuna.
Conclusions
El Diccionari
de física és, doncs, el resultat d’un
projecte ambiciós en què han col·laborat molts
professionals de la física i s’han esmerçat
molts esforços. Esperem que la consulta d’aquest diccionari,
amb definicions rigoroses, sigui útil als estudiants i al
professorat de física, especialment de batxillerat i dels
primers cursos universitaris de ciències i enginyeries, els
quals haurien de trobar en els articles d’aquest diccionari
i les notes que els complementen un recurs didàctic àgil
i eficaç que els ajudi en les seves tasques. I ens agradaria,
també, que pogués servir per ampliar els coneixements
de qualsevol persona aficionada a la física que s’hi
acosti amb curiositat i interès. En resum, confiem que el
diccionari esdevingui una eina d’ús habitual que contribueixi
a la vitalitat de la nostra llengua en l’àmbit de la
ciència.
Nota: Volem expressar el nostre agraïment
a Henar Velàzquez i Xavier Fargas pel suport en l’edició
de les imatges i, molt especialment, a M. Antònia Julià
i Joan Rebagliato pels comentaris rebuts durant la revisió
d’aquest article.
1Bover i Salvadó, Jordi; Fargas
i Valero, F. Xavier. "El TERMCAT: Trenta anys treballant en
terminologia [en línia]". Llengua i Ús.
(2015), núm. 57.
<http://www.raco.cat/index.php/LlenguaUs/article/view/300740>.
2Si voleu més informació
sobre la presentació del diccionari, podeu consultar la nota
de premsa de l’acte:
<http://www.upc.edu/saladepremsa/al-dia/mes-noticies/la-upc-i-el-centre-de-terminologia-termcat-presenten-el-diccionari-de-fisica/>
|